Expendio de Maíz (english)
“I come from a matriarchal tradition, where women—and I say this strongly—are the fundamental engine of a family”.
Expendio de Maíz (español)
“Vengo de una escuela matriarcal en donde las mujeres, y lo digo tajante, son el motor fundamental para que una familia funcione”.
Cocina de Humo (english)
“In this project, I feel a strong sense of belonging—to my culture, my village, and my family.”
Cocina de Humo (español)
“Tengo mucho sentido de pertenencia por el proyecto, por mi cultura, por mi pueblo y por la familia.”
Esmirna Lazo (english)
“In Oaxaca, we have everything. Since we’re in the valleys, rain is a blessing.”
Esmirna Lazo (español)
“En Oaxaca lo tenemos todo. Como estamos entre los valles, las lluvias son bendición.”
Reyna Vazquez (español)
“Ayudando a mi mamá me sentía en mi elemento, me sentía yo muy natural.”
Mimi Lopez (english)
“Here at my restaurant, the concept is to feed the people, to satisfy the hunger they bring. I serve so they can fill their stomachs and hearts.”
Mimi Lopez (español)
“Acá en mi restaurante, el concepto es servir al pueblo, saciar el hambre que trae la gente de mi pueblo. Yo sirvo para que llenen su estómago y su corazón.”
Peninsula Part 2
No traces of smoke should rise from the ground. Everybody walks away, trusting their joint efforts.
Peninsula Part 1
I sat on the icy cart in a serpentine journey through the legs of market goers.